| John’s dog was a bad dog. | سگ جان سگ بدی بود. |
| He bit people frequently. | او مرتباً مردم را گاز میگرفت. |
| John was concerned about this. | جان از این بابت نگران بود. |
| It was not an appropriate way for a dog to behave. | این رفتار مناسبی برای یک سگ نبود. |
| His friends in the village always expected the dog to bite them. | دوستانش در روستا همیشه انتظار داشتند که سگ آنها را گاز بگیرد. |
| The news about John’s dog spread through the village. | خبر دربارهی سگ جان در روستا پخش شد. |
| None of the people wanted to go to John’s house. | هیچیک از مردم نمیخواست به خانهی جان برود. |
| John tried to instruct the dog to behave, but it never worked. | جان سعی کرد به سگ بیاموزد که چگونه رفتار کند، اما هرگز اثر نکرد. |
| He tried to be patient and teach the dog to be calm. | او سعی کرد صبور باشد و به سگش بیاموزد که آرام باشد. |
| That also didn’t work. | آن هم اثر نکرد. |
| John didn’t want to punish the dog. | جان نمیخواست سگ را تنبیه کند. |
| “How will I stop my dog’s bad habit?” John asked himself. | جان از خودش پرسید: «چطوری رفتار بد سگم رو متوقف کنم؟» |
| John’s friend came to talk to him about the issue. | دوست جان آمد تا دربارهی این مسئله با او صحبت کند. |
| During their important meeting, his friend said, “The people in the village asked me to represent them.” | در طول ملاقات مهم آنها، دوستش گفت: «مردم روستا از من خواستن تا نمایندهی اونا باشم.» |
| “We want your dog to stop this habit.” | «ما میخوایم سگت این عادت رو ترک کنه.» |
| “Why don’t you put a bell around the dog’s neck?” | «چرا به گردن سگ زنگوله نمیندازی؟» |
| “This way, we would hear your dog coming down the street.” | «اینطوری، وقتی سگت از خیابون رد میشه صداش رو میشنویم.» |
| John thought this was a great idea. | جان فکر کرد که این ایدهی خوبی است. |
| Now, people could stay away from the dog. | حالا، مردم میتوانند از سگ دوری کنند. |
| It would not be able to bite anyone anymore. | دیگر نمیتواند کسی را گاز بگیرد. |
| The dog liked the bell, too. | سگ هم زنگوله را دوست داشت. |
| People looked at him when they heard his bell. | مردم وقتی صدای زنگش را میشنیدند به او نگاه کردند. |
| This made the dog very content. | این سگ را خیلی راضی میکرد. |
| He liked the sound the bell made when he walked. | او از صدای زنگوله که هنگام راه رفتنش بلند میشد، خوشش میآمد. |
| One day, John’s dog strolled through the village and met some other dogs. | روزی، سگ جان در روستا قدم میزد و چند سگ دیگر را ملاقات کرد. |
| He expected them to want a bell like his. | او انتظار داشت آنها زنگولهای مانند زنگولهی او بخواهند. |
| But they laughed at his bell. | اما آنها به زنگولهاش خندیدند. |
| They said the bell made people avoid him. | گفتند که این زنگوله باعث شده مردم از او دوری کنند. |
| John’s dog shook his head. | سگ جان سرش را تکان داد. |
| “No, they look at me because they like the bell.” | «نه، اونا به من نگاه میکنن چون زنگوله رو دوست دارن.» |
| The other dogs said, “You have the wrong idea about what makes you popular.” | سگهای دیگر گفتند: «تو دربارهی اینکه چی باعث شده محبوب بشی تصور اشتباهی داری.» |
| “Of course they like your bell.” | «البته که اونا زنگولهی تو رو دوست دارن.» |
| “It tells them where you are so they can avoid you.” | «زنگوله به اونا میگه تو کجا هستی تا بتونن از تو دوری کنن.» |
| “You aren’t able to bite them anymore!” | «دیگه نمیتونی اونا رو گاز بگیری!» |
| “You see, being popular isn’t something positive when it’s for the wrong reason.” | «میبینی، محبوب بودن وقتی به دلیل اشتباهی باشد، چیز مثبتی نیست.» |